dnes je 8.5.2024

Input:

280/1998 Z.z., Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Správnej dohody o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o sociálnom zabezpečení

280/1998 Z.z.
O Z N Á M E N I E
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 11. decembra 1997 bola v Berne podpísaná Správna dohoda o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o sociálnom zabezpečení.
Správna dohoda nadobudla platnosť 1. decembra 1997 na základe článku 20.
S P R Á V N A D O H O D A
o vykonávaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o sociálnom zabezpečení
Na základe ustanovenia článku 20 písm. a) Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o sociálnom zabezpečení zo 7. júna 1996 (ďalej len „zmluva”) sa príslušné úrady za Slovenskú republiku Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky a za Švajčiarsku konfederáciu Spolkový úrad sociálneho poistenia Švajčiarskej konfederácie dohodli takto:
P R VÁ Č A S Ť
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Výrazy použité v tejto správnej dohode (ďalej len „dohoda”) majú rovnaký význam ako v zmluve.
Článok 2
Kontaktné miesta podľa ustanovenia článku 20 písm. c) zmluvy sú:
A. v Slovenskej republike
i)  Sociálna poisťovňa, ústredie Bratislava (ďalej len „Sociálna poisťovňa”),
B. vo Švajčiarskej konfederácii
i)  Švajčiarska kompenzačná poisťovňa v Ženeve (ďalej len „Švajčiarska kompenzačná poisťovňa”), do ktorej pôsobnosti patrí vykonávanie starobného poistenia, poistenia pozostalých a invalidného poistenia,
ii)  Spolkový úrad sociálneho poistenia v Berne, príslušný pre nemocenské poistenie.
Článok 3
1. Príslušné úrady obidvoch zmluvných štátov alebo nimi splnomocnené kontaktné miesta sa vzájomne dohodnú na príslušných tlačivách potrebných na vykonávanie zmluvy a tejto dohody.
2. Na uľahčenie vykonávania zmluvy a tejto dohody môžu kontaktné miesta dohodnúť potrebné opatrenia na zriadenie a ďalšiu evidenciu elektronickej výmeny údajov.
3. Pri poskytovaní osobných údajov platia vnútroštátne právne predpisy na ochranu údajov. Tieto údaje možno použiť len na vykonávanie zmluvy a tejto dohody.
D R U H Á Č A S Ť
UPLATŇOVANIE PRÁVNYCH PREDPISOV
Článok 4
1. Pre zamestnancov vyslaných podľa článku 7 ods. 1 prvej vety zmluvy príslušný nositeľ uvedený v odseku 2 tohto článku vyhotovuje na ich požiadanie potvrdenie, že na zamestnanca sa aj naďalej vzťahujú právne predpisy vysielajúceho zmluvného štátu.
2. Potvrdenie podľa odseku 1 vyhotovuje na príslušnom tlačive
a)  v Slovenskej republike Sociálna poisťovňa, pobočka príslušná podľa sídla zamestnávateľa,
b)  vo Švajčiarskej konfederácii príslušná kompenzačná poisťovňa starobného poistenia a poistenia pozostalých.
3. Žiadosť o predĺženie vyslania zamestnanca podáva zamestnávateľ na príslušnom úrade zmluvného štátu, z ktorého územia bol vyslaný, pred uplynutím lehoty platnosti potvrdenia. Ak príslušný úrad vysielajúceho zmluvného štátu schváli ďalšie vyslanie zamestnanca, oznámi to písomne príslušnému úradu prijímajúceho zmluvného štátu, príslušnému nositeľovi a žiadateľovi.
Článok 5
1. Pri uplatňovaní práva voľby právnych predpisov jedného